Межгалактический ПЕРЕВОДЧИК для детей

Межгалактический ПЕРЕВОДЧИК

На нашей планете существуют, различные международные языки. Помимо языковых отличий бывают различные манеры и стили общения. Люди могут говорить: спокойно и сдержано, раздражительно и взволнованно, скованно и уверенно. Кто-то говорит тихо, а кто-то громко, отрывисто и нараспев. Манеры общения бывают уважительными, пренебрежительными, шутливыми, серьезными, озлобленными и доброжелательными. Слова, употребляемые людьми при общении, так же могут отличаться.

 Например: ребенок крутиться за обедом и громко разговаривает. Что и как нужно ему сказать, чтобы успокоить?

  •  — Пожалуйста, не разговаривай за столом;
  •  — Прекрати немедленно разговаривать;
  •   — Замолчи, сейчас же;
  •  — Кто скажет слово, тот будет без второго. Кто слово вслух произнесет, тот не получит и компот;
  •  — Быстро закрой свой рот;
  • — Хватит трепаться;
  •  или еще хуже: «Заткнись».

Какой из вариантов предпочтете вы в обращении к ребенку?

 А какой из вариантов готовы услышать вы в обращении к себе? А если вы сами еще ребенок?

Люди говорящие грубо, в действительности не всегда хотят обидеть или уколоть другого человека. Некоторые просто не умеют по-другому. Возможно с ними именно так, разговаривали их родители, и такая манера общения вошла у них в привычку и стала нормой.

 На мой взгляд, более важно не как люди говорят, а как мы их слышим и воспринимаем. Если один человек кричит, а другого это огорчает, чаще всего люди осуждают того кто повышает голос и жалеют того кто расстроился. А правильно ли это? Осуждение одного и жалость к другому могут привести к усложнению ситуации и к еще большему конфликту. Да, конечно, себя и своих детей мы можем научить общаться уважительно и по-доброму. А как же быть с другими людьми окружающими нас? Вряд-ли наши замечания заставят таких людей изменить свой стиль общения.

 Что же делать?

 Да, все очень просто, необходимо научить своего ребенка, а вместе с ним и себя переводить резкую грубую речь в добрую и позитивную.

То есть когда мы слышим: — «Быстро, закрой свой рот», то сразу переводим: — «Пожалуйста, не разговаривай». С ситуацией грубого общения я столкнулась недавно. Лето, время для отдыха. Вот и в нашем детском саду воспитатели ушли в отпуск, а на их место поставили подменного педагога. Мой ребенок всегда с радостью ходит в детский сад, но после одного дня общения с новой воспитательницей я забрала ребенка очень расстроенного и в слезах: — Я не хочу ходить в сад к этой воспитательнице. Она такая грубая и все время кричит на нас. Я пойду в сад только когда вернуться мои воспитатели. Ребенок был действительно очень огорчен.  Я обняла его, прижала к себе и с любовью поцеловала в голову. Мысленно я стала обдумывать сложившуюся ситуацию; возможно, мой ребенок преувеличивает, может он действительно баловался и педагог был вынужден проявить строгость; возможно, кто-то хулиганил, а воспитатель не разобралась, и досталось моему сыну; возможно воспитательница действительно резкая и грубая. О своих размышлениях я ребенку не говорила, мне необходимо было время, чтобы подтвердить или опровергнуть полученную информацию. Я с вниманием и теплотой выслушала ребенка и разделила с ним его чувства, озвучив это так: — Я знаю, что это неприятно, когда с тобой грубы, и на тебя кричат. Я понимаю твое огорчение. Когда ребенок успокоился, я уговорила его сходить еще один день в сад. Таким образом, у меня появилось время для обдумывания этого инцидента, и для проверки достоверности. С воспитателем я решила пока не беседовать, а вдруг это было простое недопонимание и единичный случай грубости. На следующий день ребенок уже не рыдал, а был категорично настроен, не ходить в детский сад до возвращения постоянных воспитателей. Он рассказал, что новая воспитательница кричит вообще на всех детей и часто. Я сама пообщалась с воспитательницей на отвлеченные темы. Отсюда сделала вывод, что у нее действительно грубый голос и резкая манера общения. Я поняла, что здесь нет ничего личного – это ее привычка так общаться со всеми людьми. Просто мой сын столкнулся с такой манерой впервые. Передо мной встала задача, как рассказать ребенку, что люди говорят по-разному? Как настроить его ходить в детский сад с радостью. Чтобы у ребенка появилось желание ходить в детский сад, а также для укрепления родительского авторитета – ребенка необходимо именно настроить, а не заставить. Если есть задача – значит всегда найдется решение…

 Эврика! ПЕРЕВОДЧИК!

Я рассказала ребенку о существовании разных языков. Так, например, есть Русский, Английский, Немецкий, Французский и другие языки. Но помимо международных существуют еще и межгалактические способы общения. То есть на разных планетах разговаривают по-разному. Слова и смысл межгалактических языков нам понятны, а вот манеры общения отличаются друг от друга.

 На Венере говорят нараспев, то же самое, что и мы, но только поют. Попробовали, потренировались. Весело, интересно, ребенок включился в игру «Переводчик». На Юпитере все люди говорят шепотом. И снова примерили такой вариант. А вот, на Марсе, все кричат и говорят (на наш взгляд) грубо. — Сын, может воспитательница когда-то давно жила на Марсе? А может она хочет туда полететь и для этого изучила Марсианский диалект. Наша с тобой задача тоже изучить этот, пока еще не понятный для нас язык и научиться переводить его на наш родной. Я попросила озвучить выражения употребляемые педагогом и стала интерпретировать ее речь в привычную для нас.

  •  «Ну, ка закрой свой рот».
  • Вы имели в виду: — «Алешенька, не разговаривай, пожалуйста».
  •  «Быстро все построились».
  • -Вы, возможно, хотели сказать: — «Встаньте, пожалуйста, в пары».
  • «Быстро помыл свои грязные руки».
  •  -Может, вы имеете в виду: — «Алексей, помой свои ручки, пожалуйста».

Затем, я предложила ребенку поменяться ролями. Я стала грубо и громко произносить фразы, а он начал их переводить.

 Привожу дословный перевод ребенка:

 

  •   – Быстро собрал свои вещи и убрал в шкафчик.
  • — Вы имели в виду сказать: — «Алешенька, убери, пожалуйста вещи в шкафчик».
  • – Так, все легли в кровати и заткнулись.
  •  — Вы имели в виду сказать: — «Детки, пожалуйста, ложитесь в свои кроватки и не разговаривайте. Сейчас тихий час».

В общем эта игра увлекла ребенка, и весь вечер мы с мужем придумывали различные фразы (честно сказать задачка эта для нас оказалась не простой), а ребенок радостно переводил. Перед сном я спросила у сына, хочет ли он завтра идти в сад? Его ответ был молниеносным и радостным, а лицо украшала озорная улыбка:

 — ОЧЕНЬ ХОЧУ!

Вечером следующего дня, забирая ребенка, я поинтересовалась у воспитателя, как прошел день:

 — Во, что это Вы вчера играли с ребенком? Он целый день повторяет за мной все мои указания.

— Мы играли в уточнение задач, что бы ребенок делал именно то, что от него требуют.

  — Замечательно, дети даже лучше слушаться стали. Воспитательница выглядела довольной и мой сын тоже. На другой день вышла наша 001 сертификатродная воспитательница, а игру в переводчик мы все же продолжаем. Для достоверности и с целью мотивации ребенка, я сделала для него сертификат межгалактических переводчиков, сказав, что получила этот документ в специальном центре.

Теперь у нас творческая задачка осваивать новые ступени межгалактических переводчиков.

 Как пособие для этой игры можно использовать сериал «Интерны», Охлобыстин в роли Быкова дает богатую пищу для переводов.